Общество с ограниченной ответственностью (ООО) - это распространенная организационно-правовая форма бизнеса в России. Рассмотрим правильные варианты перевода этого термина на английский язык.

Содержание

Общество с ограниченной ответственностью (ООО) - это распространенная организационно-правовая форма бизнеса в России. Рассмотрим правильные варианты перевода этого термина на английский язык.

1. Основные варианты перевода

Русский терминАнглийский переводПримечание
ОООLimited Liability Company (LLC)Стандартный перевод
ОООPrivate Limited Company (Ltd.)Используется в британском английском
ОООLimited Company (LC)Упрощенный вариант

2. Использование в официальных документах

  • В учредительных документах: "Limited Liability Company"
  • В международных контрактах: "LLC" + русское название транслитом
  • На визитках и бланках: допустимо использование "OOO" как бренда

3. Примеры правильного оформления

3.1. Полное наименование

Limited Liability Company "Trade Systems" (LLC "Trade Systems")

3.2. Сокращенное наименование

LLC "Trade Systems" / "Trade Systems" Ltd.

4. Особенности перевода уставных документов

Русский документАнглийский вариант
Устав ОООArticles of Association
Учредительный договорFoundation Agreement
Решение единственного учредителяSingle Founder Decision

5. Частые ошибки в переводе

  • Неправильно: "OOO" как аббревиатура (в английском не используется)
  • Неправильно: "Limited" без "Liability"
  • Неправильно: "Company with Limited Responsibility"

6. Перевод в разных странах

СтранаЭквивалент ООО
СШАLLC (Limited Liability Company)
ВеликобританияLtd. (Private Limited Company)
ГерманияGmbH (Gesellschaft mit beschränkter Haftung)

7. Практические рекомендации

  1. Для международных документов используйте "LLC"
  2. При работе с британскими партнерами - "Ltd."
  3. Название компании пишите в кавычках
  4. Сохраняйте транслитерацию русского названия

8. Перевод в контексте предложения

  • "ООО 'ТехноПром' зарегистрировано в Москве" → "LLC 'TekhnoProm' is registered in Moscow"
  • "Я являюсь учредителем ООО" → "I am a founder of a Limited Liability Company"

Правильный перевод ООО на английский язык важен для международного делового общения и оформления юридических документов. Использование стандартных англоязычных эквивалентов обеспечит точное понимание организационно-правовой формы вашей компании.

Другие статьи

Почему Конституция СССР 1977 года считается фиктивным документом и прочее